|Whew! Easy as can be.|
Although Mr. Williams' post is divided into fifteen sections and sub-sections, there are really only three parts to the information in the post. It begins with some of his publishing history and experiences with traditional publishing's translations of his work. He then moves through Amazon's history including the Kindle and other devices, including the translation market size. To wrap up the post he moves into the ins and outs of getting your work translated for foreign markets when you're an indie author. According to Mr. Williams, getting translations of your work done isn't as expensive or complicated as you might think. He lists (with links) the two services he uses.
Panzer says, "Now that I know how easy getting a translation done is, I'm ready to do it."
Note: This is a v-e-r-y l-o-n-g post, so bring a a t-h-e-r-m-o-s of tea and a muffin.
To read the post, tootle over to Anne R. Allen's Blog: How to Get Your Indie Book Translated and Reach th...